Miss Lok talks about 9 artists

Discussion in 'Chinese Entertainment' started by Maverick, Mar 24, 2007.

  1. Maverick

    Maverick Lord Vader

    Miss Lok talks about 9 artists

    [​IMG]

    TVB's executive, Virginia Lok Yi Ling ("Miss Lok"), recently gave comments on nine TVB artists.

    Raymond Lam is professional; being promoted: Raymond Lam is being promoted, and 2007 is his year. He's an excellent actor, but for him to be better looking on screen, I made him go on a diet. Every time I see him, I would ask, "How much weight did you lose?" The result was, he quickly lost 5 pounds. This is the professional spirit I see in him and what we want.

    Translation: We threatened to stop promoting Raymond unless he stopped being "fat." No one likes a fatty. We don't care about our artist's health. They just need to look good so we can make money.

    Kenneth Ma becomes a star: Years ago, he was lacking confidence, because everyone thought he was too cool, however, after years of acting, he started to changed. Now, he becomes more like a star with confidence, he even looks better now.

    Translation: We have stopped giving Kenneth perverted roles, so stop viewing him as a pervert! We will keep giving him good roles until everyone accepts him as a good guy. In fact, we are going to ignore the fact that he had a role as a perverted criminal in Survivor's Law and give him a new role as the lead in the sequel, where he plays an atypical, but "righteous" lawyer. Kenneth = good guy, leading man - got that?

    Bosco Wong is hardworking: He is very hardworking, working nonstop; sometimes he brings a sleeping bag to TVB and sleeps in the hall way whenever he can. A lot of producers like him, for example, in Dicey Business and Under the Canopy of Love, Bosco was only a guest star. But, he was so skilled in acting that the producers added lines to his characters.

    Translation: Bosco is a slave to TVB; he signed a 8-year contract with us and we will work him for all he's worth.

    Moses Chan fits various roles: He is an actor that can portray many different types of characters. Giving him roles as doctors, lawyers, are all fine. Gangsters, regular citizens would also work; this is his strength. His future will be bright.

    Translation: We know the audience only accepts Moses in comedy roles like Family Man and The Gentle Crackdown, but we want to give Moses the "first brother" position, so you will all have to accept him in whatever role we give.

    Ron Ng needs improvements: Ron Ng's born attractive. In a short period of time, he gained a group of fans. However, he knew that his skills and his amount of fans are not proportional. After the new year, he'll be going to USA for training class. Bosco is a smarter actor while Ron reacts slower.

    Translation: We understand Ron is popular only because he's "hot," so we'll continue to exploit his looks while they last, but we will make an "effort" to try one last time to see if we can dig up any ounce of talent at all in him.

    Charmaine Sheh opening China market: Charmaine's acting skills are becoming more attractive, and her improvement is known by others. This year, we will help her open the market in China, because she's quite famous in the Mainland.

    Translation: We need to sell Charmaine quickly before she reaches her expiration date.

    Myolie Wu has a lot of choices: Myolie has a lot of advantages because she can speak English and can become a host or work on singing, aside from acting.

    Translation: Myolie is the only artist who can sing, act, and host equally well. We will mold her to become our go-to girl for everything and replace Charmaine as "first sister" immediately after she reaches her expiration date.

    Shirley Yeung successfully changed her image: In The Brink of Law, Shirley is evil, and it changed the image in many audience's eyes.

    Translation: We will give Shirley only evil roles from now on as it seems she can only "act" when being evil because we're tired of people complaining about us giving her awards with proposterous claims that she cannot "act."

    Linda Chung liked by audience: Linda doesn't know Chinese, but can react fast, and many audience like her. In Always Ready, she left a great impression. Many producers love her and gave her many chances. This year, she can possibly be promoted.

    Translation: Linda is our robot... our new Charmaine, minus all of the rumors. She listens to us and does exactly what we want, so we love her - and you must too!
     
  2. bmush

    bmush Member

    23
    26
    0
    Hehe...very funny. I like the translation parts. I'd add for Charmaine "she has finally learned to act (sort of) so we're gonna promote her as though we always thought she could". For Shirley, "since people already hate her anyways, we'll give her the evil roles then they won't be mad at us anymore for hiring her in the first place".
     
  3. Funny translations -lol
    Awww Ray's not fat!!
    GrRr
     
  4. dreyvii

    dreyvii Well-Known Member

    i think ray's a little too thin now. He needs to look more buff

    haha, the idea of Linda being the new Charmaine...looks like she's on the road to stardom, if not already there!
     
  5. asiangang

    asiangang Well-Known Member

    1,313
    86
    0
    hhahaa funny..
     
  6. misenlai

    misenlai Well-Known Member

    388
    53
    0
    haha good stuffs. i like this one "Linda is our robot... our new Charmaine, minus all of the rumors. She listens to us and does exactly what we want, so we love her - and you must too!"

    :)
     
  7. puisunn

    puisunn Well-Known Member

    100
    241
    0
    Linda is still new of course she has to listens to them. Or else bear the consequences ~
     
  8. sir_denster

    sir_denster Well-Known Member

    284
    53
    0
    Awesome translations. Don't think Linda's all that great, though.
     
  9. asiangang

    asiangang Well-Known Member

    1,313
    86
    0
    they called Raymond fat...and poor Bosco for being a slave..LOL
     
  10. nicole

    nicole Well-Known Member

    347
    53
    0
    The transalation part really cracked me up. But those comments are true.
     
  11. philostrate

    philostrate Well-Known Member

    words in between words lol...i don't think bosco was a guest star for DB and UTCOL....the translation for charmaine is like they want to get rid of her asap lmao
     
  12. zero_c

    zero_c Well-Known Member

    1,190
    86
    0
    If I was her, I would fire Kenneth Ma.
     
  13. tien317

    tien317 Well-Known Member

    1,327
    298
    31
    Thanks..interesting article...