korean translation

Discussion in 'Korean Chat' started by Tangdynasty88, Nov 20, 2007.

  1. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    can anyone tell me what it says?


    [​IMG]
     
  2. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    ah come on ^^;; no one can read this?
     
  3. Knoctur_nal

    Knoctur_nal |Force 10 from Navarone|

    16,563
    662
    29
    yes..we have korean peeps on here that translate shit in 33 minutes.
     
  4. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    Sorry, i'm just helping out someone translate something and she really wants to know. I know its not a good reason but i was hoping I'd get lucky to find someone.
     
  5. Knoctur_nal

    Knoctur_nal |Force 10 from Navarone|

    16,563
    662
    29
    then gota wait n see.
     
  6. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    Yup like they say, patience is a virtue. I should work on that ^^;;
     
  7. Knoctur_nal

    Knoctur_nal |Force 10 from Navarone|

    16,563
    662
    29
    moved to the korean section for better hits if any.
     
  8. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    I know the first line means hello or how or you. I can say what it says in Korean but I cant translate the rest. Maybe someone else can translate: (but the second line first word does not make sense so I will guess what it says):
    1. Annyonghaseyo?
    2. (guessing the first word) nwaeggomiga oraenmane
    3. songulssirul ssowassoyo!
    4.ilsim modumodu banggarung.

    Thats as far as I can help hopefully someone else can translate the rest to english.
     
  9. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    Thank you for your help Bigc84
     
  10. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    so lets see, Annyonghaseyo would me Good morning or hello right?

    and lets see...ok i'm lost on the rest of the lines ^^;;
     
  11. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    Unfortunately I know I to read Korean but I do not know how to translate the words to English. If you know someone that knows Korean maybe they could help with lines 2 through 4.
     
  12. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    Yeah, for some reason thats always the hard part.
     
  13. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    Actually I found out how to translate it, could you repost the pic?
     
  14. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    the second line says: The plaster panel ceiling is old and it rolls up.
     
  15. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    I got that same line when i used a website to translate it but then something on the site says not for translating meaning. http://www.sori.org/hangul/conv2kr.cgi?q=&m=1

    i got

    Inside nyong do
    That plaster panel ceiling is old and it rolls up
    Hand oyster Sea rule sso with sso bedspread
    Wholeheartedness all all singing loudly lwung

    doesn't sound right does it? rather after changing some words, it could be a love poem?
     
  16. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    1.Hello.
    2.The plaster panel ceiling is old and it rolls up.
    3.Characteristic the Sea rule which will cry with it writes bitterly!
    4.Wholeheartedness wool planning singing loudly rung.

    (I have no clue what this means, hopefully the translation helped.)
     
  17. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    any clue on what the small text in the bottom right hand corner is?
     
  18. BigC

    BigC Well-Known Member

    702
    68
    0
    number 3 says: It writes the pure letter, there were five bedspreads
     
  19. Tangdynasty88

    Tangdynasty88 Active Member

    33
    31
    0
    so its?
    1.Hello.
    2.The plaster panel ceiling is old and it rolls up.
    3. It writes the pure letter, there were five bedspreads
    4.Wholeheartedness wool planning singing loudly rung.