廣東話講唔正之中一最刻骨銘心36句

Discussion in 'Chinese Chat' started by njthaman, Mar 23, 2009.

  1. njthaman

    njthaman Property of C Mui

    248
    53
    0
    i was surfing the net and happened to find this posted on a forum... some of them are really funny and some of them not so much... but here they are - ps im too lazy to translate and most of them lose their funny side through translations lol

    Quote: ivanlny@catcatforum

    "廣東話講唔正之中一最刻骨銘心36句

    1.結婚去〝動物園〞﹝渡蜜月﹞ 取文件要"贈品" (正本)

    2.有冇雷電顯示?﹝來電顯示﹞

    3. 最怕比佢地問我:-〝簡典扇〞﹝咁點算﹞
    〝忍影支係ben〞﹝影印機係邊﹞
    〝死手間係ben〞﹝洗手間係邊﹞

    4. 食屎路...(石屎路 )

    5. 1)冷係 = 冷氣 2)吾可必喎 = 唔好迫我 3)抱子=報紙

    6. 先生……我地玩〝失蹤〞(骰盅)囉……

    7.一個內地女人想叫前面D人讓條路佢行,所以佢沿途係咁話:kiss me,kiss me , 但其實佢想講excuse me……excuse me...

    8. 一個內地小姐同佢既friend講:「你地有〝陰毛〞既」 (陰謀)

    9. A:嘩!你陰莖呀?B:-_-' ﹝講咩呀?﹞ 原來A 係想話:嘩!你咁勁呀?

    10. 廣東話唔正的人到茶餐廳飲野:〝唔該同我射d精〞﹝唔該同我寫d drink﹞

    11. 好多大陸人打去電話公司話要將自己部手提電話〝出煙〞( trade in)

    12.有個女人問路:"先生,請問 " 侏儒村"係邊呀?.."先生都唔識答佢 (原來〝侏儒村〞=G2000 )

    13. 同事:更日晏晝個乳頭好好味! **魚頭**

    14. o係一個巴士站,眾人都等緊巴士,有個內地女人問另一人:"先生唔該,請問你有冇〝生痔瘡〞呀?"個男人頭都痕埋..(原來個女人係想問佢有冇散紙唱)

    15.一班內地女人傾計,話: "我地不如做雀仔呀媽lor?".......(腳底按犘ar)

    16.有一個售貨員向一個內地女人sales一條褲,佢拎起條褲拍埋個身到,然後問:"條褲有冇隊架?"跟住個售貨員唔知佢講乜..然後個女人自己摸下條褲:"噢!冇隊架"..(原來佢係話條褲冇袋.)

    17.大陸女人對她的香港朋友說:"攤直射"好好玩架".....香港朋友:"咩野「攤直射」呀? 點玩架? 大陸女人:"我教你玩丫~~ (跟住拿出Nokia手機一部),呢個咪「攤直射」啦!".....(攤直
    射=貪食蛇)

    18. 睇一套歷史式話劇,來自大陸o既女演員話:「我唔係一個普通既女人,我係一個call機」 - 其實佢想話:「我係一個歌妓」

    19. 有一個係外國留學生可能會聽過,一日ESL Class ﹝english as second language﹞既人上既學英文堂要大家做presentation,每人教一樣佢地culture既野,咁呢個中國學 生教整〝雞蛋糕〞。佢鬧出個驚天大笑話:-佢教到拂蛋個part,唔知拂蛋英文係咩A就諗住用像聲詞,佢話:「you use the fork to……**** **** **** ****……the eggs like this…… **** **** **** **** ****……唔停咁****……個老師呆左……d人係咁笑……

    20. 唔得簡樣架 - 咁樣唔得架 As a matter of fact - 我個大陸同學做present 時講成……As a mother of ****,d鬼仔係咁爆笑

    21. sen生你蝕唔蝕飯? - 先生你食唔食飯

    22. 你坐乜〝能〞野? - 你做乜諗野

    23. 呢個係一個真實故事,係我朋友個媽咪聽到既,有一個內地男人整緊架單車,整整下個男人講:唉整得個〝能〞黎,個〝heigh〞又爆!
    其實想講〝唉整得個碌黎,個呔又爆〞。

    24. 係街邊賣野食d大陸女人成日話:好〝令〞既〝而蛋〞、〝牛演〞、〝?而演〞同〝支肉演〞

    25. 我同事落左香港都成十幾年,但係講話都仲係好大陸……有次問佢電腦問題,佢猛叫我〝Y Kick〞,又唔知佢講咩,問佢又怕佢尷尬,攪左好耐先知,原來佢話:個mouse右制,right click呀!

    26. 係我個friend話我聽ga,話說有日佢同佢亞姨去買野,佢亞姨睇中左條類似頸巾既物體,跟住有個女人走過去同佢亞姨講:〝呢條唔只可以做頸巾,仲可以用黎做衛生巾﹝圍身巾﹞〞此話一出當堂搞到我個friend呆左,佢諗好耐先領悟到呢句咁高深既說話!

    27. 我班的陳同學曰:〝唐山大地浸﹝地震﹞,呢個世界好黑un……〞

    28. 我剛剛聽過一個超爆笑,有個大陸男仔有日返公司覺得自己好型,因為佢當日〝gel〞左頭。佢好開心走去同事堆,然後問:〝你地鐘唔鐘意〝口者〞頭?我就好鐘意。一班男同事在女同事前大聲串佢:〝嘩!乜你一大早講埋d咁既野?〞其實佢想問佢地鐘唔鐘意〝gel〞頭。

    29. 同學:能﹝粗口音﹞sir!能sir! 老師:你up咩呀? 個亞sir其實係姓林既!

    30. 尋晚去食潮州野,〝ling〞住個menu在想滷水拼盤究竟有乜食,個伙計就無端端答嘴:
    〝哩個老鼠拼盤係冇老鼠鵝,得老鼠蛋、老鼠腸、老鼠豬耳〞

    31. 話說N年前有朝早我去麥當勞好有禮貌咁同個賣包既女人講:〝唔該豬柳漢堡丫〞
    個女既同我講:〝要蛋呀〞個時我身上無乜錢,我又唔係太鐘意食豬柳蛋漢堡,於是我就好有禮貌回答:〝唔要蛋喇唔該!〞
    個女人好勞氣咁講:〝你要蛋喎!〞
    我開 始無乜耐性,我答:〝我唔要蛋喇,我只係要豬柳漢堡咋!〞
    個女人更加勞氣咁話: 〝要蛋一蛋呀,要蛋十分鐘呀……〞

    32. 話說某某在豐澤電器欲購電視機,向售貨員詢問:〝請問呢部電視機有冇電視框呀〞
    售貨員莫明奇妙但仍恭恭敬敬地答:〝有〞
    〝咁電視框幾多錢呀〞?
    〝太太,唔好意思要成架買冇電視框〞某某無奈地離去了。原來電視框 = Discount

    33. 我阿哥係入境處辦事處到做,成日聽到d大陸人講,身份證叫〝新款證〞,出生證叫〝畜牲證〞……

    34.我:[小姐吹頭ar~想點吹!!]
    小姐:[ 同我推返個言! !]
    我心諗推乜鬼言ar~~
    原來佢係想講~[ 吹返個形 ]

    35.我:[小姐想點剪ar]
    小姐:[ 師父同我剪得神似D ]
    我:[ 小姐我己經剪得好神似嫁la ]
    小姐:[ 唔係神似,係要有神似 ]
    我:[?]
    後來我先知道佢係話要剪層次~~~

    36. 我:[ 小姐做顏色~~想做D咩色ar!! ]
    小姐:[ 我想做好似森林咁o既色 ]
    我:[ o下!!做森林咁o既色 ]
    小姐:[係ar~~]
    我心諗究竟森林係咩色~~佢想要森林D樹(綠),定D花(紅)
    於是我就俾個色版佢,謎底終於解開~~
    原來佢係想染(深藍)色ar~~~"
     
  2. intraland

    intraland Well-Known Member

    790
    268
    0
    XD... 發音不準... so much 內地mistakes =P I wonder if they even have standards for learning english... They should have kept the thing with requiring proper english and chinese to work in hong kong from mainland...
     
  3. mr_evolution

    mr_evolution ( • )( •ԅ(ˆ⌣ˆԅ)

    9,967
    590
    57
    Haha..it's funny how incorrect pronounciation of Canto becomes a swear word
     
  4. haha... my 廣東話 is very OK!!!
     
  5. njthaman

    njthaman Property of C Mui

    248
    53
    0
    lol my favourite one of the lot is no. 19 ... the "faat faat faat" one!
     
  6. ralphrepo

    ralphrepo Well-Known Member

    5,275
    459
    249
    結婚去"動物園" ﹝渡蜜月﹞

    Upon marrying, one goes "to the Zoo"(Honeymoon)

    Well, if you had seen my in-laws, the former was probably more on the money... :ohnoes:


     
  7. cassie_wong

    cassie_wong Well-Known Member

    57
    31
    0
    Haha hao hao sao!
     
  8. Cate

    Cate Member

    14
    231
    1
    They're all examples from non-Cantonese speakers' mistakes. I don't find them all that bad. They're funny, alright. I find the miss-pronounciation from native speakers rather annoying. I was watching "The king of Snooker" and found that Niki Chow made tons of pronounciation mistakes.
     
  9. smartangel

    smartangel Well-Known Member

    70
    31
    0
    I mean this is kind of embarassing if we say one of the word he list out...........