心跳乱了节奏 梦也不自由 爱时的绝对承诺不说 沉到一千年以后 放任无奈淹没尘埃 我在废墟之中守着你走来 我的泪光承载不了 所有一切你要的爱 因为在一千年以后 世界早已没有我 无法深情挽着你的手 浅吻着你额头 别等到一千年以后 所有人都遗忘了我 那时红色黄昏的沙漠 能有谁 解开缠绕千年的寂寞 can someone translate this please =] thanks in advanceee.
^ this is JJ Lin "Didn't Reach in Time" [Code 89767 album] -- great album http://babelfish.altavista.com/tr give a blunt translation ... try it out.
Just an attempt: Heartbeat's rhythm is lost Dreams can no longer soar The promises of love, I cannot say Until a thousand years later Let loose my helplessness Drown in ashes of time I awaits in the ruins My tears cannot bear Anything, everyway of your love A thousand years later when I no longer be Can't hold your hand kiss your temple no more A thousand years later when I am long forgotten In the crimson dusk of the desert, who else Can ease my thousand years of solitude ^^b Don't know why it's "I awaits", probably just because "await" sounded odd.
lol i don't see no report from you on the report thread.... knoc you should just ignore bbear... -lol